бес различный
From: Michael S.Chekalin, 2:5045/27.16 to Eugene Kravchenko
Date: Saturday, 05 Nov 2005 00:26:26
[...]
EK> ЗЫ: касательно "лягушки в кузинатре" - что там в оригинале было?
А... Это совершенно замечательный пример некомпетентности переводчика с
одной стороны, а с другой стороны - недопустимости пословного "точного"
перевода в некоторых случаях.
Вспомни 6 роман "Хроник Амбера" сцена, когда Мерлин и Сфинкс загадывают друг
другу загадки:
- What's green and red and goes round and round and round? - спрашивает
Мерлин сфинкса.
- A frog in a Cuisinart, - отвечает Мерлин, когда сфинкс сдаётся.
"Канонический" перевод гласит: лягушка в Кузинатре.
Однако, Cuisinart - это название фирмы, которая производит миксеры и
блендеры, фирмы достаточно известной в США, что название её в какой - то
степени стало из имени собственного именем нарицательным для производимой ею
продукции.
Естесственно правильный и адекватный перевод здесь был бы просто: "Лягушка в
миксере". А так эта "недоделка" заставила поломать голову многие поколения
читателей и почитателей Желязны.
Date: Saturday, 05 Nov 2005 00:26:26
[...]
EK> ЗЫ: касательно "лягушки в кузинатре" - что там в оригинале было?
А... Это совершенно замечательный пример некомпетентности переводчика с
одной стороны, а с другой стороны - недопустимости пословного "точного"
перевода в некоторых случаях.
Вспомни 6 роман "Хроник Амбера" сцена, когда Мерлин и Сфинкс загадывают друг
другу загадки:
- What's green and red and goes round and round and round? - спрашивает
Мерлин сфинкса.
- A frog in a Cuisinart, - отвечает Мерлин, когда сфинкс сдаётся.
"Канонический" перевод гласит: лягушка в Кузинатре.
Однако, Cuisinart - это название фирмы, которая производит миксеры и
блендеры, фирмы достаточно известной в США, что название её в какой - то
степени стало из имени собственного именем нарицательным для производимой ею
продукции.
Естесственно правильный и адекватный перевод здесь был бы просто: "Лягушка в
миксере". А так эта "недоделка" заставила поломать голову многие поколения
читателей и почитателей Желязны.

не помню такого названия..
Первая книга серии про Мерля.
было это лет наверно 10 назад уже, и где-то с середины вроде..
когда главный герой, живя в обычном городе американском, вдруг обнаружил, что он принц амбера.. и попал туда и началось все..
или это и есть начало?
Вернее так - сначала он обнаружил себя в больнице ничего не помнящим, потом уже стал припоминать Амбер.
а я почему-то думала, что это середина...
Но с другой стороны...